訪問主要內容
RFI專欄 / [法語世界]第58集

出版[漢字西譯]的法國漢學家

法中關係 – 歡迎您進入法國國際廣播電台(Radio France Internationale)中文節目[法語世界]專欄(francophonie)的第58集。今天是2024年01月05日星期五。本次節目介紹在200年前先後當選法蘭西科學院院士和法蘭西文學院院士的漢學家小德經(Chrétien-Louis-Joseph de Guignes,1759—1845)的中國故事。由尼古拉編譯和播報,感謝收聽。

RFI Image Archive / Le sinologue français Chrétien-Louis-Joseph de Guignes (1759-1845), dit aussi de Guignes fils. Il est membre de l'Académie des sciences et l'Académie des inscriptions et belles-lettres. Ici, une photo de l'académie des sciences. (illustration) RFI專欄 / [法語世界]第58集:奉拿破崙之命出版字典的法國漢學家。(存檔圖片)
RFI Image Archive / Le sinologue français Chrétien-Louis-Joseph de Guignes (1759-1845), dit aussi de Guignes fils. Il est membre de l'Académie des sciences et l'Académie des inscriptions et belles-lettres. Ici, une photo de l'académie des sciences. (illustration) RFI專欄 / [法語世界]第58集:奉拿破崙之命出版字典的法國漢學家。(存檔圖片) © Académie des sciences / RFI Image Archive
廣告

我們在2023年年末的[法語世界](francophonie)節目里,和聽友們介紹了200年前在法蘭西從事漢學研究的幾位先驅,尤其是法國東方學家、法蘭西文學院院士、敘利亞文教授約瑟夫·德經(Joseph DE GUIGNES,1721-1800)的部分成就。

在跨入2024年後的第一集節目時間段里,我們則繼續介紹約瑟夫的兒子小德經(Chrétien-Louis-Joseph de Guignes,1759—1845)的中國故事。他先是隨其父親學習中文,之後跟着傳教士到中國生活了17個年頭,成為法蘭西駐廣州的領事。他還是荷蘭使節鐵俊甫(Isaac Titsingh, 1745-1812,中文名也有譯作伊薩克·德勝或伊薩克·蒂進)一行,在1794年-1795年前往北京覲見清朝乾隆皇帝時的翻譯。1801年啟程返回法國之後,奉拿破崙之命出版了字典[漢字西譯]。

-- 老德經(de Guignes Père)以古籍研究中華文明 -

如果說在1800年離世的老德經-約瑟夫(Joseph de Guignes),其對華夏文明的了解和研究成果出自法蘭西所收藏的中國古籍。那他的兒子小德經(de Guignes fils)不僅是其事業的繼承人,還予以發揚光大。小德經(de Guignes fils)的全名為:克里斯蒂安-路易-約瑟夫·德經(Chrétien-Louis-Joseph de Guignes)。

RFI Image Archive / Le sinologue français Chrétien-Louis-Joseph de Guignes (1759-1845), dit aussi de Guignes fils. Il est membre de l'Académie des inscriptions et belles-lettres. Ici, une photo de l'Institut de France à Paris. (illustration) 
RFI專欄 / [法語世界]第58集:奉拿破崙之命出版字典[漢字西譯]的法國漢學家。(存檔圖片)
RFI Image Archive / Le sinologue français Chrétien-Louis-Joseph de Guignes (1759-1845), dit aussi de Guignes fils. Il est membre de l'Académie des inscriptions et belles-lettres. Ici, une photo de l'Institut de France à Paris. (illustration) RFI專欄 / [法語世界]第58集:奉拿破崙之命出版字典[漢字西譯]的法國漢學家。(存檔圖片) Wikimedia commons / RFI Image Archive

 

自幼跟父親約瑟夫學習中文的小德經(de Guignes fils)於18世紀末,跟隨精通天文地理學的法國傳教士羅廣祥(Nicolas-Joseph Raux)來到中國。他在中國生活了十幾年後,直到得知其父親離世後,才於1801年啟程返回法國。後來成為了法蘭西最早期的漢學家之一,並先後當選法蘭西科學院院士和法蘭西文學院院士。

-- 小德經(de Guignes Fils)長途跋涉赴中華僑居 -

小德經(de Guignes fils)在中國的經歷是傳奇的。法文資料說,他在華逗留了17年之久。期間曾擔任法蘭西駐廣州(Canton)的領事。他的大名被載入史冊,為中西外交史銘記。在18世紀末,歐洲的英國與荷蘭為拓展貿易,派出使節在清朝乾隆皇帝晚年先後訪華,是中國與西方關係史上兩次重要的外交活動。由於中西之間的禮儀之爭,後世對這兩次訪華活動的點評也有很大的差異。

 

RFI Image Archive / A visitor walks between portraits of 18th century Chinese Emperor Qianlong during an exhibit of objects that once adorned his palace in Beijing's Forbidden City at the New York Met in 2011.
RFI Image Archive / A visitor walks between portraits of 18th century Chinese Emperor Qianlong during an exhibit of objects that once adorned his palace in Beijing's Forbidden City at the New York Met in 2011. AFP / RFI Image Archive

 

長期生活在中國南方的小德經(de Guignes fils)成為了荷蘭正使鐵俊甫(Isaac Titsingh, 1745-1812,中文名也有譯作伊薩克·德勝或伊薩克·蒂進)和副使範罷覽(André Everard Van Braam Houckgeest, 1739-1801) 一行,在1794年-1795年前往北京覲見清朝乾隆皇帝時的翻譯。鑒於荷蘭使團入鄉隨俗,尊重了中國傳統的皇家禮儀,而使清廷上下感到有了顏面。荷蘭正使鐵俊甫(Isaac Titsingh)於1812年在法國巴黎去世,被安葬在拉雪茲神父公墓(Cimetière du Père-Lachaise)。

-- 法國國家圖書館(BnF)有歐洲早期訪華使者的書著 -

通過古籍研究華夏文明的法蘭西著名東方學家約瑟夫·德經(Joseph de Guignes)於1800年3月在巴黎撒手人寰。他的兒子小德經(de Guignes fils)則是在1801年啟程離開中國,返回法蘭西。同年7月,荷蘭使團副使範罷覽(André Everard Van Braam Houckgeest)在阿姆斯特丹去世,他生前留下了用法文出版的<荷蘭東印度公司使節訪華紀實,1794-1795>(Voyage de L'Ambassade de la Compagnie des Indes Orientales Hollandaises vers l'Empereur de la Chine en 1794 et 1795).

 

RFI Image Archive / La Bibliothèque Nationale de France.
存檔圖片 / 法國國家圖書館
RFI Image Archive / La Bibliothèque Nationale de France. 存檔圖片 / 法國國家圖書館 © BnF / FMM Archive

在法國國家圖書館(BnF - Bibliothèque nationale de France)的書庫中,人們還可以查閱到的書目有小德經(de Guignes fils)於1808年出版《北京、馬尼拉、毛里求斯島遊記,1784-1801》(Voyage a Pékin, Manille et l'Île de France)。印度洋上的毛里求斯島在舊時被稱之為[法蘭西島]。另外,人們還可以查閱到書目還有,小德經(de Guignes fils)於1808年10月奉法蘭西皇帝拿破崙(Napoléon Bonaparte,1769-1821)之命編撰的《漢語、法語和拉丁語字典》(Dictionnaire Chinois, Français et Latin)。這部簡稱[漢字西譯]的字典於1813年正式成書出版。

RFI Image Archive / Sinologie : sous l’ordre de Napoléon, le premier dictionnaire chinois-français et latin a été publié en 1813 par Chrétien-Louis-Joseph de Guignes (1759-1845). Ici, Napoléon Bonaparte at Wagram by Joseph Chabord. (illustration)
RFI 人物 / 法蘭西帝國皇帝拿破崙(存檔圖片)
RFI Image Archive / Sinologie : sous l’ordre de Napoléon, le premier dictionnaire chinois-français et latin a été publié en 1813 par Chrétien-Louis-Joseph de Guignes (1759-1845). Ici, Napoléon Bonaparte at Wagram by Joseph Chabord. (illustration) RFI 人物 / 法蘭西帝國皇帝拿破崙(存檔圖片) © Wikimedia / RFI Image Archive

由於時間關係,我們追憶法蘭西200年前漢學研究先驅、東方學家德經(DE GUIGNES)父子的中國故事就介紹到這裡。在本月末的另幾個節目時間段里,我們會適機介紹法蘭西太陽王路易14(Louis XIV,1638-1715)在17世紀末派遣多名精通數學的耶穌會傳教士前往東方,為清朝康熙大帝效力的往事。

存檔圖片 / 法蘭西國王路易14。
Image Archive /Sous le règne du roi Louis XIV (1638-1715), naît en France un réel intérêt pour la Chine. Ici, Portrait de Louis XIV en costume de sacre par Hyacinthe Rigaud, en 1701. (illustration)
存檔圖片 / 法蘭西國王路易14。 Image Archive /Sous le règne du roi Louis XIV (1638-1715), naît en France un réel intérêt pour la Chine. Ici, Portrait de Louis XIV en costume de sacre par Hyacinthe Rigaud, en 1701. (illustration) Domaine public / RFI Archive

各位聽友和網友,以上是法國國際廣播電台RFI中文[法語世界]專欄(francophonie)的第58集。追憶法蘭西漢學先驅,奉拿破崙(Napoléon)之命編撰《漢語、法語和拉丁語字典》的法蘭西文學院院士、外交官小德經(Chrétien-Louis-Joseph de Guignes,1759—1845)的往事。

RFI Chronique francophonie 05-01-2024 v [法語世界] 第58集:奉拿破崙之命在1813年出版[漢字西譯]的法國漢學家
05:31

Chronique francophonie 05-01-2024 v 法語世界 Episode 058 L'histoire d‘un sinologue français en Chine : Chrétien-Louis-Joseph de Guignes

尼古拉

( 翻譯和編輯:法廣 RFI 電台 尼古拉 

~. Fin .~

分享 :
頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。