訪問主要內容
中國

年度十大中文差錯公布 北大前校長在冊 習總漏榜

號稱給中文差錯“定期排毒”的中國刊物『咬文嚼字』2018年度十大語文差錯出爐,前北大校長林建華赫然在目,因其北大120周年校慶時把“立鴻鵠志”中的鵠 (hu)讀成“浩”。但有網民挑刺,習近平總書記改革40周年演說時多處口誤,卻“逍遙榜外”。

圖為北京報攤展示的『新京報』『參考消息』等媒體頭版圖文並茂報道習近平改革40周年講話的情景
圖為北京報攤展示的『新京報』『參考消息』等媒體頭版圖文並茂報道習近平改革40周年講話的情景 路透社
廣告

12月18日習近平發表改革開放40周年講話,不少網民指出習近平把“金科玉律”讀成“金科律玉”,把“頤指氣使”讀成“頤使氣指”。並且讀音問題還有好幾處。不知評選人是否查過?

還有網友指出,習近平最著名的一次讀錯是發生在中國主持2016年杭州G20峰會時,習近平把“通商寬農”讀成“通商寬衣”,引起網絡轟動,但是2016年年度中文十大差錯卻偏偏沒有選中這麼著名的一例。

“通商寬農”典出『國語』,大意是促進貿易、互通有無、放寬農業政策。錯將“寬農”念“寬衣”,令人不知所雲了。習近平喜歡用典,但那次錯得太厲害了。一時成為坊間笑談,網絡瀏覽率爆表,招來網絡審查官晝夜刪減不停。其實,外國領導人也會發生口誤,但這種事發生在中國領導人身上就很嚴重,當局害怕批評,發動網軍全力封鎖,結果更轟動。

按照評選標準,“寬衣”事件應是2016年的“熱點事件”,也是非常轟動的“低級錯誤”,但查遍2016年十大中文差錯,此例竟不在榜上。

據介紹,『咬文嚼字』十幾年來“堅持選出年度十大語文差錯”,每年選出的“往往都能引發社會共鳴”,在年度十大語文差錯榜發布後,“類似語文差錯也會明顯減少”。

2018年年度評出的例子有世界盃冠亞軍比賽時,部分中國媒體指法國和克羅地亞“爭奪冠亞軍”,評選人指出,兩支球隊爭的是冠軍,不是亞軍,“爭奪冠亞軍”是一種似是而非的用法;有媒體報道特朗普“不打敘利亞了?特朗普一夜之間360度大轉彎”,評選人指犯了誇張失度的錯誤,旋轉360度等於與自身重合,旋轉180度才正好形成平角,形容轉幅巨大應是“180度”大轉彎。

官媒報道稱,『咬文嚼字』發布的2018年年度“十大語文差錯”,很多都是圍繞熱點事件出現的一些語文差錯。比如北大前校長林建華讀錯,輿論一致指責堂堂名校校正不應犯“這種低級錯誤”。新華網轉載的『羊城晚報』一篇評論稱:“對於公眾人物來說,尤其應該注意自己的言行,要多學習,要知道自己犯的差錯,可能會誤導很多人,會造成很壞的影響。”

話說得很對很誠懇很嚴肅,不知適合不適合習總書記?

 

分享 :
頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。