訪問主要內容
公民論壇

廖天琪談獨立中文筆會換屆選舉

發表時間:

獨立中文筆會剛剛進行了換屆選舉。本次改選的一個重要特點是:目前生活在中國大陸的多名異見人士被納入理事會,形成九名理事中的七人來自中國國內的全新格局。中國著名異見人士高瑜、何德普、王金波紛紛獲選進入理事會。我們請再次獲選連任的獨立中文筆會會長廖天琪女士,來向我們介紹一下與本次選舉相關的情況以及對獨立中文筆會未來任務的展望。

獨立中文筆會
獨立中文筆會 網絡
廣告

法廣:首先請談談新一屆筆會的結構有什麼改變和特色?你本人已四次獲選連任,有沒有其他候選人與你競爭此一職位?

廖天琪:我們筆會在3、4月間在網上舉行第8屆會員大會。有超過半數以上的會員,即115人報到參會。期間舉行了4次全體會議,修改了章程,通過工作和財務報告,並進行選舉。我之所以提出這些,是想說明我們筆會雖是一個非營利的民間文學組織,但是我們的態度是很嚴謹而負責的。一切程序按照章規做事。由於會員跨全球地域,大部分會員在國內,我們無法召開實體性的會員會議,多年來都只是在網上召開。

本筆會自從2001年成立以來就不斷地完善章程和會員大會議事規則以應付各種出現的新情況。這也是汲取第6屆會長利用職權抗拒理事會多數和會員大會多數決定而導致筆會分裂的沉痛經驗。因此現在的章程削減會長權力,而採用理事會負責制。我們依然有9名理事,理事會下屬有3個小組和數個工作委員會以及秘書處下設的幾個工作小組,分別由理事們擔任主任或協調人,大家各司其職。

至於我個人,原先創會的劉曉波曾經擔任過兩屆會長,他在獄中時,我們希望好好帶領筆會一段時間,等他出來,請他繼續挑起大梁。令人悲痛的是他於去年7月被折磨致死。如今筆會內部有一種比較消沉的氣氛,外部還面對言論自由的嚴厲打壓,加之我們暫時面臨資源短缺的情況,在此捉狹困難之際,我願意繼續承擔責任,好好繼續當一名義工,儘可能地為國內會員維持一片發表作品的園地,在他們遭難之時,進行國際營救。同時也在中國境外舉辦文學會議,邀請會員們參加,讓他們到外面來呼吸新鮮空氣和域外的世界接觸,和國際及港台人士交流。由於我生活在自由民主的德國,擔任這樣的職位沒有風險,另外我已經退休,時間和精力都有餘裕,能為境內同行略盡綿薄之力。我們是先選9名理事,然後由理事們提名選出會長,這次沒有其他理事跟我一同競爭。

法廣:本屆選舉中,有多名國內知名異見人士入會,這是否會給他們帶來風險,對他們的安全構成威脅?

廖天琪:這是本屆組織上的特色。著名的異議人士如高瑜、何德普、王金波都成為新的理事。原來幾位如趙達功、劉荻、杜導斌、李海也都是國內的知名作者,他們都連選連任。如今只有澳洲的齊家貞和我是海外的,其他7名理事都在國內。筆會不是政治組織,而是文學組織,我們的宗旨符合中國國情:言論自由,這是憲法上明文規定要得到保護的,因此筆會的成員一般都還能不受干擾。但是自然有一部份知名作家經常受到監視和騷擾,甚至我們有9名會員還在獄中。這種情況自然是當局違憲的做法。參加我們筆會,並通過選舉進入理事會的人,都經過深思熟慮,考慮了個人安危風險,但他們有信念,自由寫作是他們和同事們的權利,因此勇敢地站出來,這令我十分感佩。

法廣:在中國目前收緊對言論管控的背景下,筆會將如何開展工作?

廖天琪:我們有自己的網站,會不斷地將世界各地和國內的文學和文化情況進行報導。另外我們也設有欄目,供會員們投稿。每隔兩三年我們出版一本收羅了會員作品的《年鑒》。我們也提供生活困難的會員小額的經濟資助。此外我們設有三個獎項:林昭紀念獎,自由寫作獎和劉曉波寫作勇氣獎 。這些每年頒發一次的獎給予會員很大的鼓勵。近年來我們也頒發給國外的作家,如緬甸、越南的獄中作家。我們也頒發給伊朗的入獄女詩人等等。

法廣: 筆會曾經經歷分裂,現在處於怎樣的狀況?

廖天琪: 第6屆會期結束後,在第七屆的會員大會上就出現了原會長和小部分會員犯規的言行。在選舉結束後,我當選為會長。他們不願意接受落選的既成事實,就立刻另外舉行一個選舉,但是他們的人數很少,不符章程規矩。此外,他們把我們一方候選人的名字都刪除了,只臨時加上一些新名字,等於自己選了自己。這是公然地違規。事後我們向國際筆會和其他機構解釋了情況,我們一方得到國際筆會和國家民主基金會的正式承認。可惜對方繼續盜用筆會的名稱。

目前他們沒有什麼動靜,這種離心離德,違規的做法是不能持久,也無法凝聚人心的。我們這一方這兩年來舉辦了很多文學活動,也積極參加國際的項目,並且守護遭到打壓的會員,現在新的工作班子產生,我們會一如既往地堅守崗位,言論自由是個火炬,照亮一切黑暗的角落。

法廣:獨立中文筆會如何與國際社會接軌?

廖天琪:我們筆會始終跟國際筆會保持密切的聯繫,參加每年的年會,甚至也自己組織舉辦文學會議,邀請國際作家參加。我們和美國筆會、德國筆會、荷蘭筆會、瑞典筆會、卡特隆尼亞筆會、香港筆會、維吾爾筆會、西藏筆會都有合作的關係。像美國筆會就協助我們編輯劉曉波紀念文集的英文版,荷蘭筆會曾提供我們經濟困難的會員資助,德國筆會和卡特隆尼亞筆會給我們頒獎。斯洛文尼亞筆會對我們十分友好。和其他幾個筆會我們在瑞典的馬爾默合辦了四筆會的文學會議。這都是許多年來累積下來的信任友好關係。這些關係和協作會持續下去。國際筆會裡面149個筆會都關注中國的人權和自由寫作問題,關心曾在獄中和最後病逝的劉曉波,現在大家都在努力營救劉霞,這是筆會的核心項目之一。

法廣:筆會對未來有哪些新的構想和工作計畫?

廖天琪:我們開始精簡機構,讓各委員會的人各司其職。並且要持續面向國際,讓國內的會員們有一扇通往外面世界的窗口。如果可能也協助他們把好的作品在境外發表。網刊依然是會員們發表作品的園地,《年鑒》也會量力而為地繼續編輯出版。我們也要更加關注國內會員們的安危,獄中作家委員會的工作是很吃重的,我很高興現在何德普先生擔任獄委主任,他自己曾經系獄將近10年,對於其中之苦痛,身臨其境。他為人正直,相信今後工作會更為出色。

瀏覽其他章節
頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。